?

Log in

FilmFest



       
Для причастных Кинофестиваль открылся еще вчера, но для нас начнется только завтра. Даже почти с полной свободой по времени выбрать фильмы было сложно, очень много интересного, а что-то до обидного одновременно. В прошлом году все было здорово, надеюсь, в этом будет не хуже.

Stuttgart

        В конце мая был очередной религиозный праздник, благодаря которому получились длинные выходные, и мы как-то спонтанно собрались и съездили на три дня в Штутгарт. Это ближайший большой город, кроме Нюрнберга, всего два с небольшим часа на поезде, а с Алисой время в дороге один из наиболее критичных факторов. Планов и маршрутов мы никаких не составили, хотели главным образом просто отдохнуть и почувствовать себя немного в отпуске, что прекрасно удалось.
Read more...Collapse )

Ваш сын погиб, но он жив и здоров.
Однако обо всем по порядку.


        Единственное, что я стараюсь заранее планировать перед поездкой в Россию, - это театр. Когда стало ясно, что обе мои долгоиграющие театральные хотелки опять не случатся, я просто стала открывать подряд все театры и искать интересное в подходящие дни, и случайно набрела на постановку «Письмовника». Шишкин – редкий пишущий на русском языке автор, которого я люблю, поэтому с одной стороны я сразу загорелась желанием пойти, а с другой именно по этим же причинам было волнительно. Я к тому же прилично сомневалась, насколько хорошо удастся перенести книгу на сцену, но сомневалась совершенно зря, нам обоим спектакль в итоге очень понравился.

        История на первый взгляд простая. Он ушел воевать на какую-то далекую войну. Она осталась дома и ждет его возвращения. Они вспоминают лето на даче и общие приятные мелочи, делятся детскими воспоминаниями, радостями и грустями, всем самым хорошим и самым плохим, страшным, что происходит и происходило, с нетерпением ждут письма от того, другого, и переживают, если его долго нет. И как и при чтении, тут тоже не сразу понимаешь, что «не так» с этой перепиской, и что история эта не про любовь, а про смерть.

        Постановщикам хорошо удалось сохранить структуру романа, на сцене получился именно обмен письмами. Текст, конечно сократили, но не сильно переработали, прямо целые куски узнавались. Единственное, что мне не очень понравилось, - зачем-то добавили голоса детей, отвечающих на разные вопросы (вот то самое «что такое любовь?», «что такое смерть?»). В МХТ я раньше никогда не была, спектакль шел на малой сцене, и «сцены» там как бы нет, просто расходятся вверх ряды стульев и актеры играют прямо рядом. Декорации сделали минимальные. На большей частью пустое пространство актеры сами иногда выносили то стулья и столы, то посыпали пол снежинками и листьями, на заднюю стену иногда проецировали фотографии, а в боковой пару раз открывалась дополнительная комнатка. Актеров я никого не знаю, но играли все хорошо, а Володя у Александра Голубева получился почти такой, каким я его при чтении представляла.

Кино лето-осень

        Captain Fantastic. Бен и Лесли поставили на цивилизации большой жирный крест и уехали в лесную глушь, родили там шестерых детей, успешно справлялись с их воспитанием и образованием и были счастливы. А потом Лесли умерла. С этого, собственно, и начинается фильм – с возможной поездки в «дикую» цивилизацию на похороны, и это очень хорошая, разноплановая история. С поколенческими и мировоззренческими конфликтами, с инициацией в духе племенного общества, с празднованием дня рождения Хомского вместо рождества, с неизменным попаданием в ловушку единственно правильного мнения того, кто всю дорогу борется за право думать иначе, с обычными семейными ценностями и разными точками зрения на все подряд. Финал мне не всем понравился, и некоторые моменты про образованность детей показались лишними, но сюжет интересный и актерские работы отличные.
Read more...Collapse )

Юстейн Гордер

Jostein Gaarder  
© Catherina Hess. Из архива Literaturhaus

        Позавчера ходила на встречу с Юстейном Гордером. Он мне нравился в подростковом возрасте, я тогда почти все перечитала, что у нас издавали, и даже на экзамен по философии шла, вооружившись кроме прочего его «Миром Софии» пополам с «Утешением философией» де Боттона, но с тех пор не открывала. Сначала сомневалась, получится ли пойти на встречу, потом сомневалась, стоит ли, а в итоге просто отлично провела время. И хотя билет можно было купить даже за двадцать минут до начала, зал в итоге был полным.
        Гордер оказался ужасно обаятельным и немного фриком. Когда сотрудница Литературхауса представляла модератора Гюнтера Кайля, она обратила внимание на его умение выпытывать из авторов любую информацию; кто-то из писателей ей даже как-то раз жаловался после встречи, что совсем не собирался разговаривать о том, о чем в итоге зашла речь. С Гордером этот номер не прошел :) Во-первых, переводчика звать не стали и беседовали они по-английски, хотя владеет он им не так блестяще, как интуитивно ожидаешь от скандинава, и иногда вставлял немецкие слова для быстроты. Один раз было полное впечатление, что он перескочил в ответе на другую тему, потому что с ходу не смог быстро сформулировать мысль. Во-вторых, он говорил много, очень много :) иногда даже не давая Кайлю закончить вопрос и забывая, что тому еще надо коротенько срезюмировать его ответы на немецком. Ответы не всегда были на те вопросы, что задавал модератор, с большей привязкой к презентируемой книге, но в любом случае интересные.
        Роман (в немецком переводе «Ein treuer Freund» (Верный друг), в оригинале Dukkeføreren (Кукловод)) по всему судя весьма любопытный и очень гордеровский. Главный герой Якоп живет в уединении и одиночестве у черта на куличках. Его лучший друг еще с детских времен – надевающаяся на руку марионетка Пелле, куда более смелая и резкая в своих суждениях, чем он сам. Якоп любит ходит по похоронам и поминкам, где разыгрывает из себя друга усопшего, пока однажды женщина по имени Агнес не ловит его на лжи. И весь роман построен как письмо Якопа к ней. Гордер сказал, что его часто спрашивают, почему так много писем в его романах, и что ему очень нравится эта возможность создания диалога и сведения важных, но в общем абстрактных вещей, в очень конкретную личную плоскость. А еще по рассказам старшей сестры он в детстве все время разговаривал с какими-то придуманными маленькими человечками :)
        Гордер очень экспрессивный и эмоциональный, открытый, и разговор получился очень динамичным, а обстановка непринужденной и веселой, даже читавшего отрывки Акселя Мильберга втянули в беседу. Нельзя сказать, что он все время шутил, да и вообще довольно сложно адекватно передать впечатления, но все много смеялись и с удовольствием слушали его размышления, над многословностью которых он сам посмеивался. Сказал еще, что наслаждается своим возрастом, и этому легко верится. Жалко, что формат не подразумевал напитки для зрителей, как у Ани и Бронски, и вино налили только писателю.

Ханья Янагихара


       В понедельник ходила на встречу с Ханьей Янагихарой по случаю выходна на немецком "Маленькой жизни". Придти за полчаса оказалось совсем не лишним: на вход уже выстроилась приличная очередь, и зал наполовину заполнился за каких-нибудь пять минут. Все, кто приходил в последние четверть часа, искали место с удивленным и раздосадованным выражением, особенно компании. Свободных стульев в итоге не было вообще, сбоку от сцены даже несколько дополнительных мини-рядов втиснули.
        Встречу вела Felicitas von Lovenberg, главный редактор издательства Piper; разговор у них получился довольно интересный и почти исключительно про роман. Совсем без спойлеров не обошлось, но про роман столько писали и говорили, что ничего нового там не было. Янагихара на все вопросы отвечала очень развернуто и несколько раз шутила, что да, про вопрос она еще помнит. Про себя почти не рассказывала, но оказалось, что ее отец учился в свое время в Мюнхене, так что для нее это в каком-то смысле знаковый город. Ни она, ни агент, ни редактор не ожидали, что роман найдет такой отклик, и тем более будет пользоваться таким успехом у мужской аудитории, что в Штатах для художественного произведения большая редкость. Я книгу еще год назад купила, но настроение на нее все не появлялось. Видимо, как раз личного ощущения и ждало, потому что теперь мне наконец хочется взять ее с полки и начать читать.
        Немного на память:
        – Лет десять назад на Янагихару произвела большое впечатление фотография Дианы Арбус «The Backwards Man in his hotel room». На первый взгляд на ней просто мужчина стоит посреди номера, а на второй замечаешь, что верхняя и нижняя части туловища у него смотрят в разные стороны. Этот образ сломанности так ее заворожил, что когда она через пару лет взялась за роман, его настроение уже было найдено.
        – Ей хотелось попробовать написать историю, герою которой не просто плохо, но и уже никогда не станет лучше, и проследить это ощущение, не растерять его по ходу сюжета. И было интересно понять, будет ли в такой истории что-то для читателя, что будет его держать до конца.
        – С другой стороны, было интересно написать именно про дружбу мужчин, потому что у них есть некий четкий регламент отношений, и они в отличие от женщин далеко не все могут сказать, не боясь потерять в глазах друг друга определенный статус.
        – Янагихара очень удивилась, что многие пытаются читать роман как аллегорию и выискивать в нем символы и метафоры, у нее там все ровно то, ччтонаписано, и в именах никаких дополнительных смыслов, например христианских, тоже нет. Есть только архетипный сказочный мотив, который встречается и на Востоке, и на Западе: героя ждет длинный долгий пусть, полный трудностей и опасностей, в конце которого может, хотя и не обязательно, ждать награда.

В Москву

      Друзья, в начале апреля будем несколько дней в Москве и области (3-5 и 15-17). Все наверняка опять будет суматошно, но буду рада, если получиться с кем-нибудь пересечься.

A few books more

       Ходили с Алисой в библиотеку поменять книги, а там сегодня неожиданно раздача списанного, да еще и на английском целый ящик. Внизу слева «Homeless Bird» Глории Уэлан.

20170304_135623
Оригинал взят у leninka_ru в Регистрация на встречу с Орханом Памуком
ЗДЕСЬ!

Напоминаю: 24 февраля в 15:00 Памук будет давать публичное интервью Фёкле Толстой на Мраморной лестнице Российской государственной библиотеки. Там всего около 500 мест, записывайтесь сразу, как увидите, если хотите попасть на эту встречу.

Thomas Melle – Die Welt im Rücken

   

  «Etwas stimmt nicht.»
Darauf konnten wir uns einigen. Lukas meinte es zwar anders als ich. Aber er war klug und hielt den Satz so allgemein, dass auch ich ihm zustimmen konnte. Etwas stimmte also nicht. Ich meinte: mit der Welt. Er meinte natürlich: mit mir.


        Большое спасибо sibkron’у, про книгу я узнала благодаря его постам
о немецкой книжной премии. Роман я прочитала еще осенью, и это было одно из самых сильных впечатлений года, а первого февраля ходила на посвященную ему встречу с автором.
Read more...Collapse )

Latest Month

June 2017
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono